Die Rolle der Untertitelung bei der Verfilmung von Dialekten am Beispiel des Films "Benvenuti al Sud"

Verfügbar
0
SternSternSternSternStern
0Bewertungen
Bachelorarbeit aus dem Jahr 2011 im Fachbereich Dolmetschen / Übersetzen, Note: 1,7, Universität des Saarlandes, Sprache: Deutsch, Abstract: Die vorliegende Bachelorarbeit hat die Rolle der Untertitelung bei der Verfilmung von Dialekten zum Thema. Als Untersuchungsgegenstand dient der italienische Film Benvenuti al Sud, der 2010 als Remake des französischen Films Bienvenue ches les Ch'tis gedreht ...
Weiterlesen
E-Book
pdf
Preis
18,99 €
Bachelorarbeit aus dem Jahr 2011 im Fachbereich Dolmetschen / Übersetzen, Note: 1,7, Universität des Saarlandes, Sprache: Deutsch, Abstract: Die vorliegende Bachelorarbeit hat die Rolle der Untertitelung bei der Verfilmung von Dialekten zum Thema. Als Untersuchungsgegenstand dient der italienische Film Benvenuti al Sud, der 2010 als Remake des französischen Films Bienvenue ches les Ch'tis gedreht ...
Weiterlesen
Autor*in folgen

Details

  • ISBN: 9783656588429
  • Seitenzahl: 52
  • Kopierschutz: Kein
  • Erscheinungsdatum: 05.02.2014
  • Verlag: GRIN VERLAG
  • Sprache: Deutsch
  • Formate: pdf